ロスは日本語?アメリカではロサンゼルスはLA(エルエー)

  当ページのリンクには広告が含まれています。

スポンサーリンク

ロサンゼルスのことを「ロス」というのは日本人だけって知ってますか?

いったいいつから誰が言い出したのかはわかりませんが、アメリカ人はLAと略します。

 

日本人が、日本人同志で使う分には、(個人的に違和感はあります)いいかもしれませんが、現地ではまず通じません。

 

言葉が違うから当たり前だと思いますが、

これからアメリカに旅行に行こうと思われてる方や、

日本に来たアメリカ人観光客と接する機会があったときの為に、

日本で英語だと思って普通に使ってる言葉が通じなかったり、

アメリカでよく使う単語でも日本では全く知られていない言葉をまとめてみました。

アメリカでは通じない言葉

アメリカ人には通じないし、アメリカ在住の日本人に嫌がられる呼び方が「ロス」

日本ではロサンゼルスの事ってすぐにわかりますけど、

 

アメリカ人には「Loss」にしか聞こえないらしく「何か失くしたの?」ってなり

そういう場面をよく目にするアメリカ在住の日本人は

恥ずかしくてイラッとくるみたいですよ。

覚えておかないと困る事もある

・Los Angeles

ロサンゼルスはロスでは100%通じませんので

ロサンゼルスもしくはエルエー(L.A.)

 

・LAX(Los Angeles International Airport)

ロサンゼルの空港もLAXをラックスとはいいません!

タクシーで空港に向かう際は

「ロサンゼルス インターナショナル エアポート」といいましょう。

 

・ウィンナー 

朝食に食べたくてもウインナーというと通じません

sausage(ソーセージ)です。

 

・パン

パンとはいいませんbread(ブレッド)です。

 

・フライドポテト

French fries(フレンチ フライズ)といいます。

 

・ペットボトル 

plastic bottle(プラスティックボトル)です。

 

・ウェイター・ウェイトレス

server(サーバー)

 

ついでに

・IKEAはイケアではなくアイケア

・アイスクリームのサーティンワンはバスキンロビンス

・COSTCOコストコはコスコです。

 

アメリカでよく使う単語でも日本ではあまり知られていない言葉

 

・ドルのことをBucks(バックス)

10ドルは10 bucks(バックス)

 

・Smoke Free(スモークフリー)禁煙

「Smoke Free」の看板を見たら、それは「喫煙所」ではなく「禁煙」の意味です。

 

・Change(チェンジ)
お釣りの意味もあります。

 

・entree(エントレー)

メイン料理のことで“main dish”メインディッシュともいわれます。

まとめ

大昔の事ですが、20歳の頃

初めての海外旅行で香港に行った時

コーラが飲みたくて「コーラ」というと

「ココア」が出されたことあります…

ココアって…ホットチョコレートと違うんですかぁ?

 

コーラは「コーク」といわないと伝わらないのです。

学校では教えてもらってないことでした。

 

マクドナルドで「バニラシェイク」を注文してた日本人が

店員さんに「バナナシェイク」なんかないっ!って言われたのに

遭遇したこともあります。

 

聞き取れないしテキトーにあしらわれたのだと思います。

 

日本だと察してくれたりしますが、アメリカでははっきり

ちゃんといわないと通じませんから

くれぐれもお気をつけください。

スポンサーリンク

コメントは受け付けていません。