知らないと損!アメリカのセール表記の英語は見逃すなっ!

  当ページのリンクには広告が含まれています。

スポンサーリンク

ロサンゼルスでの楽しみの一つは

お買物です!

 

アメリカのセールやアウトレットの割引率は

日本と違って

ドーン!

と思い切った値引きをします。

 

バーゲン時期を狙って行くととてもお買得。

でも、お店によっては表示の仕方が違う時があります。

50%OFFなら半額ってわかりますが

その前後に何か英語で書いてあると

「意味がよくわからず買えなかった」

なんてことも。

 

せっかくのお得なチャンスを逃すことのないように

アメリカでよく見かける

割引の表示についてまとめてみました。

おまけつき風

Photo by Mike Wilson on Unsplash

おまけや無料といわれるとすごく得した気分になります。

日本でも最近よく見かける

1個買ったらもう1個ついてくる!

というプロモーションは

実はアメリカが元祖なのです。

BOGO(ボゴ)

Buy one Get one freeの略です。

1点購入するともう1点が無料になります。

これは日本でも最近よく見かけるようになりましたね。

2 for 1 Deal

Buy one Get one意味は同じです。

2点買って1点の値段ということです。

 

表現が違うだけでお得感も微妙に違いますね。

Gift with Purchases of $○○or more

購入金額が$○○以上の場合はプレゼントがもらえます。

ブランドの化粧品によく見かけますが

ミニサイズのリップやマスカラ等が

おしゃれなポーチに入ってると欲しくなるのです。

特に女性はミニサイズに魅かれるらしいですね。

条件つき割引

スポンサーリンク

Photo by John Weinhardt on Unsplash

安くなりますが、条件つきというのも多いです。

BOGO 50(ボゴフィフティー)

Buy One Get One 50% Off

1点購入すればもう1点は半額になります。

 

ただし、表記の下にこんな風に書いてある事があります。

The second item must be of equal or lesser value

50%の割引対象になるもう一つの商品は

同じ値段か、安いほうの商品に適用されるという意味です。

 

例えば、50ドルと60ドルの商品を購入するとしたら

50+30(60ドルの50%)=80ドルにはなりません。

60+25(50ドルの50%)=85ドルになります。

割引は安い方です。

○ for △

○点買うと△分の価格ということ。

数 for 金額ということになり

例えば、5 for $10であれば

5点買うと10ドルという意味に。

一見安く見えて実はそれ程ということもありますから、

1点分は幾らか計算してみるのもおすすめします。

Any ○ for $△△

よりどり○点で$△△

○を3として△△を15としたら

よりどり3点で15ドルということになります。

SPEND$○○○ GET$△△

$○○○分何か購入すれば、$△△のギフトカードが

もらえる

という意味です。

例えば、○○○が100で△△が20なら

100ドル分何かを購入すれば20ドルのギフトカードを進呈。

 

ただし!

このギフトカードはだいたいの

使用開始期間は翌月がほとんどで

その場で使えないことが多く、

$100購入すればその場で$20割引があると

勘違いしないようにして下さいね。

割引率が決まっている

スポンサーリンク

Photo by Daniel von Appen on Unsplash

○○% off storewide

storewide(ストアワイド)とは

お店全体という意味の形容詞になり

○○が50だとすると

店内全品50%OFF(半額)を表します。

 

また同じ意味でも言い回しが違うこともあります。

Everything ○○% off Storewide

○○が50だとしたら

店内の商品が全て半額になります。

 

間違いやすいのが

Up to ○○% off storewide

と表示されている時です。

○○を同じく50としてみると

店内の商品で最大が50%OFFということですので

全てが50%ではありません

50%以下の割引や対象外の商品も

ありますから気をつけてお買物をして下さいね。

GET ○○% OFF YOUR ENTIRE PURCHASE, NO EXCLUSIONS

商品一つに対して○○%と表現せずに

店内商品どれでも例外商品なしで

買い物をした合計金額から○○%OFF

という意味になります。

ここでも○○が50だと

買物合計金額から50%OFFです。

ALL AT $○○~

これらの商品は$○○からということです。

○○が50なら

これらの商品は50ドル以上という意味。

ハンガーラックやワゴンで見かけます。

Price as marked

商品に付いている値札の価格は

既に値引きされている金額です。

それ以上に安くなることはありません。

Maximum discount $○○

最大の割引金額が$○○です。

○○が30だと

最大の割引金額が30ドルということですので

どれだけ買っても最大30ドルしか値引きがないのです。

見間違ったり見逃してしまうと

レジで思わぬ金額を請求されてしまうこともあるので、

ぜひ見落とさないようにしましょう。

Up to ○○% off

店内の商品で最大が○○%OFFです。

全てが○○%ではありません。

UP to 80% off と表記してあると

全部が80%割引ではありませんのでお間違いなく!

80%以下の割引や正規の価格で割引対象外も

ありますから気をつけてお買物をして下さいね。

表示価格からさらに割引

Photo by rawpixel.com on Unsplash

アメリカのセールは90%OFFになることもあり

日本のセールとは違います。

○○% off marked price

marked priceの意味は表示価格です。

表示価格から○○%オフという意味

Take ○○% offと書いてあっても同じです。

例えば○○が30だと商品タグに付いている

表示価格から30%値引きになります。

Extra ○○% OFF/Additional ○○% OFF

Take additional ○○% off

Take extra○○% off

という表示は

値引き後の価格からさらに○○%オフになります。

○○が20と表示されていたら

値引きされている価格からさらに20%の割引を

してもらえてかなりのお買い得になります。

TAKE ○○% OFF Lowest Ticketed Price

タグの一番安い金額からさらに○○%割引しますということ。

セール商品の割引率も日ごとに安くなる場合もあり

たとえば、正規の値段が100ドルでその上に

70ドルと表示されたシールが貼ってあったら

タグに付いている一番安い価格は70ドルになります。

TAKE ○○% OFFの○○が40だと

さらに40%OFF

この場合なら70ドルの40%OFFなので

100ドルの商品が42ドルになるのです!

その他注意書き

Photo by Artem Bali on Unsplash

割引券をもらって使うときにも注意が必要です。

日本と同じく但し書きがかいてあります。

細かい条件が記載されていることが多いので、

小さくて読みにくくてもなるべく目を通すようにしましょう。

All day Mon-Fri

月曜〜金曜までの終日、特典が利用できるという意味です。

平日限定ですので、土日は割引や特典が適用されません。

また、曜日ではなく日付で表記されていることもあり

使用期間が滞在範囲内か確かめてくださいね。

同じ意味になりますが

All day(終日)をValid(有効)と表し

Valid Mon-Fri(月曜〜金曜まで有効)

と表記してあることもあります。

Not to be Combined with any Other Offer

日本の割引券にも必ず表記されている

他の特典との併用はできません

という意味になります。

まとめ

こういった表現や表示に慣れていないと、

幾らなのか?

計算しにくいですよね。

 

値下げ価格からさらに割引なんて

日本ではほぼ見かけませんから

アメリカのセールは楽しくてお得です。

 

ぜひ、参考にしていただいて

さらにお得なお買物を楽しんでみてください♪

スポンサーリンク

コメントは受け付けていません。